miércoles, 10 de junio de 2009

хлебосольный, el pan y la sal

Ricard me manda esta palabra rusa хлебосольный:

Hay una palabra en ruso que significa hospitalario y que se dice хлебосольный (hlebosol'ny) lo mas bonito es que la traducción literal sería algo así como panisaleroso,en alusión a la costumbre rusa de ofrecer pan y sal en señal de bienvenida.
© foto: Sergei Mikhailovich Prokudin-Gorskii, 1910
Library of Congress, Washington, D.C.
http://hdl.loc.gov/loc.pnp/prok.00541
Andrei Petrov Kalganov. De setenta y dos años. Antiguo director de la fundición de Zlatoust. Ha trabajado en la fábrica durante cincuenta y cinco años. Ha tenido la fortuna de presentar el pan y la sal a Su Majestad Imperial el Soberano Emperador Nicolás II. Sergei Mikhailovich Prokudin-Gorski, 1910.

Salud y pan
Rrrr

5 comentarios:

  1. Que no nos falte ni el pan ni la sal.

    Por cierto el pan no que se pone duro, pero mi madre tenía la costumbre, cuando nos trasladábamos de piso o alguien llegaba a una casa nueva, de llevar lo primero de todo aceite y sal.

    ResponderEliminar
  2. Eva, muchas gracias por visitar mi blog. Verdad que si, que coincidencia!

    Me encanta tu blog, tu estilo de escribir y tus esquisitos photos de panes, gente y lugares. Yo siempre queria saber mas de panes de Espana. Gracias

    Liudmila
    "Bread
    More Bread"

    ResponderEliminar
  3. Muchas gracias Liudmila, además hablas español !¡ así que cuando gustes estás invitada a contarnos lo que quieras sobre los panes tradicionales que conozcas y dónde comprarlos o hacerlos ;)

    A todos, os pongo un enlace a su blog por si no hubiera quedado claro:
    http://mariana-aga.livejournal.com/
    eso sí, está en ruso :)

    ResponderEliminar